STAHLTON ENDO-FIX BEDIENUNGSANLEITUNG Pdf-Herunterladen (2024)

  1. Anleitungen
  2. Marken
  3. stahlton Anleitungen
  4. Werkzeuge
  5. Endo-Fix
  6. Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
  • Inhalt
  • Inhaltsverzeichnis
  • Fehlerbehebung
  • Lesezeichen

Werbung

Verfügbare Sprachen

  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Quicklinks

Diese Anleitung herunterladen

Bedienungsanleitung Handgerät Endo-Fix

Manuel d'utilisation Appareil portatif Endo-Fix

Istruzioni per l'uso Pistola portatile Endo-Fix

Instruction manual Endo-Fix handheld device

© Copyright by Stahlton Bauteile AG

1

Inhaltsverzeichnis

NächsteSeite
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Werbung

Kapitel

STAHLTON ENDO-FIX BEDIENUNGSANLEITUNG Pdf-Herunterladen (1)

Inhaltszusammenfassung für stahlton Endo-Fix

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Handgerät Endo-Fix Manuel d‘utilisation Appareil portatif Endo-Fix Istruzioni per l’uso Pistola portatile Endo-Fix Instruction manual Endo-Fix handheld device © Copyright by Stahlton Bauteile AG...
  • Seite 3 Deutsch Seite 5 - 17 Français Page 19 - 31 Italiano Pagina 33 - 45 English Page 47 - 59...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Ku r zü bers ich t de r S icherh e itshin we ise ..............1. 1 Symb ol- un d Hin we is erklärung ................1. 2 Grun dlegen de S icher heitshi nweise .
  • Seite 6: Kurzübersicht Der Sicherheitshinweise

    Fassen Sie die Gerätedüse nicht an. Es besteht Verbrennungs- gefahr! Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht bedeckt sind. Das Handgerät darf nur mit der auf dem Typenschild angegebe- nen Netzversorgung betrieben werden. Reparaturarbeiten dürfen nur von der Service-Stelle ausgeführt werden! Schützen Sie das Handgerät Endo-Fix vor Nässe!
  • Seite 7: Symbol- Und Hinweiserklärung

    • Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Es darf kein Wasser in das Handgerät Endo-Fix eindringen. • Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Handgerät Endo-Fix zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte-...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Schützen Sie es vor starken Erschütterungen. • Lassen Sie das Handgerät nicht fallen. Es könnte beschädigt werden. • Lassen Sie das Handgerät Endo-Fix 10 Minuten lang abkühlen bevor Sie es zurück in den Systemkoffer legen. 3. Beschreibung des Gerätes 3.1 Allgemeines...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Schäden am Gerät oder der Zuleitung erkennbar sind. Falls ja, dann benutzen Sie das Gerät nicht und lassen es von der Service-Stelle reparieren. Nach dem Einschalten des Handgerätes Endo-Fix am Hauptschalter wird auto- matisch ein kurzer Systemcheck durchgeführt. Das dauerhafte Aufleuchten der grünen Status-LED nach dem Ladevorgang zeigt, dass das Handgerät...
  • Seite 10 Lade- und Auslösevorgang: Oberen Ladeknopf betätigen (Handgerät 1x = Endo-Fix wird geladen, die Status-LED blinkt langsam). Wenn nach ca. 7 Sek. die 7 Sek. Status-LED leuchtet, den unteren Auslöse- knopf betätigen. Nach ca. 15 Sek. ohne  betätigen des Auslöseknopfs wird die Schussbereitschaft zurückgesetzt (Status-...
  • Seite 11 Handgerät Endo-Fix ansetzen. Nx Lade- und Auslösevorgang gemäss Bild durchführen und dadurch Hohl- raum erzeugen (Anzahl Nx entsprechend Schraubendurchmesser mit folgender Tabelle ermitteln). Fremd- ≤ 3.8 > 3. 8 - 5 >5 - 8 montage- schrauben Ø mm Nx aus- lösen...
  • Seite 12 Verschlusskappe und -stöpsel der Endo-Fix Kartusche entfernen und auf- bewahren. Mischdüse und Verschluss- kappe aufsetzen. Auspressen bis Masse gleichmässig austritt (ca. 150 mm langer Strang). ca. 20 mm Vorsichtsmassnahme: Kleiner Kolben der Kartusche kann festsitzen - vor Einlegen in Auspress- pistole andrücken bis er gelöst ist.
  • Seite 13 30 Minuten Abbindezeit einhalten. Eventuell ausgetretene Injektionsmasse nach leichter Erhärtung (ca. 20 Minuten) mit Spachtel entfernen. 30 M i n . Nach 30 Minuten (Endfestigkeit nach 12 Stunden) kann die Verschraubung mit Spanplatten-, Holz- oder Blech- schrauben ohne Schaft Ø ≤ 8 mm du rch 20 Min.
  • Seite 14: Technische Daten

    * Gew indeschaftdurchmesser Ø > 5 - 8 mm  Mit Verschlusskappe und -stöpsel ver- schlossene Kartuschen können gelagert und wieder verwendet werden. 3.4 Technische Daten Tabelle 1: Technische Daten des Endo-Fix- Handgerätes Beschreibung Einheit Wert Betriebsspannnung 220 - 230 Netzfrequenz [Hz] 50 –...
  • Seite 15: Wartung Und Instandhaltung

    4. Wartung und Instandhaltung 4.1 Reinigung Sollte das Handgerät schmutzig oder staubig werden, so können Sie es leicht reinigen. Folgende Punkte sollten Sie bei der Reinigung beachten: • Trennen Sie das Handgerät immer zuerst vom Netz. • Verwenden Sie zum Reinigen einen nur leicht feuchten Lappen. •...
  • Seite 16: Endo-Fix Herstellergarantie

    7. Endo-Fix Herstellergarantie (Stand 01.04.2012) Die Handgeräte Endo-Fix werden vor Auslieferung sorgfältig geprüft und ge- testet. Vom Hersteller gibt es daher eine Garantie auf Material- und Herstel- lungsfehler. Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 17: Eg-Konformitäts-Erklärung

    Beschreibung des Gerätes: Das Handbediengerät Endo-Fix ist ein Werkzeug zur Erzeugung von Montage- h oh lr äu m en in g e sch ä um t e n Po l ystyroldäm mplatt en mi t Hi lf e ei nes hei ßen D ru c k l uft s tra hl e s.
  • Seite 19 Table des matières Co u rt ap erçu d es con s igne s de sé cu ri té ............... 1 . 1 Ex plication des sym bol es et des i nstruc ti on s ......... 1 .
  • Seite 20: Court Aperçu Des Consignes De Sécurité

    Faites attention à ce que les fentes de ventilation ne soient pas bouchées. L‘appareil portatif ne peut être utilisé qu‘avec l‘ali- mentation de réseau indiquée sur la plaque signalétique. Les travaux de réparation ne peuvent être exécutés que par le service technique! Protégez l‘appareil portatif Endo-Fix de l‘humidité!
  • Seite 21: Explication Des Symboles Et Des Instructions

    1.2 Principales consignes de sécurité Ce manuel de l‘opérateur sert de base pour la mise en service et l‘utilisation de l‘appareil portatif Endo-Fix. De plus, il faut respecter et / ou adapter no- tamment les consignes de sécurité. Les enfants ainsi que les personnes handicapées physiquement ou intellectuellement ne peuvent pas travailler...
  • Seite 22: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    à cet effet. • Protégez-le des vibrations. • Ne faites pas tomber l‘appareil portatif. Cela pourrait l‘endommager. • Laissez refroidir l‘appareil portatif Endo-Fix pendant 10 minutes avant de le ranger dans le coffret de transport. 3. Description de l‘appareil 3.1 Généralités...
  • Seite 23: Description De L'appareil

    Si tel est le cas, n‘utilisez pas l‘appareil et faites le réparer par le service technique. Après la mise sous tension de l‘appareil portatif Endo-Fix, au moyen de l‘interrupteur principal, un court contrôle du système est exécuté automati- quement.
  • Seite 24 Processus de chargement et de déclen- chement: 1x = Actionner le bouton supérieur de chargement (l‘appareil portatif Endo-Fix se charge. L‘indi- 7 sec. cateur DEL clignote lentement). Si au bout d’environ 7 secondes l’indicateur DEL s’allume  actionner le déclencheur inférieur. Au bout de 15 sec.
  • Seite 25 Positionner l‘appareil portatif Endo-Fix. Exécuter le processus de chargement et de déclenchement, conformément à l’image et creuser ainsi un trou (à l’aide du tableau suivant, déterminer le diamètre de vis correspondant à Nx). Vi s po ur ≤ 3.8 > 3. 8 - 5 >5 - 8 mon tage apr és coup Ø...
  • Seite 26 - Avant l’insertion dans le pistolet à injection appuyez sur celui-ci jusqu’à ce que celui-ci soit débloqué. Injecter la masse Endo-Fix à travers le bouchon d‘étanchéité à l‘aide de l‘injecteur de mélange. Calibrage de la pression avec le pistolet applicateur lors du premier remplissage.
  • Seite 27 Respecter le temps de prise de 30 minutes. Avec une spatule, éliminer le surplus éventuel de la masse d‘injection lorsque celle-ci a légèrement durcie. (après 30 M i n . env. 20 min.). Après 30 minutes (résistance finale au bout de 12 heures) le vissage peut être exécuté...
  • Seite 28: Données Techniques

    Ø > 5 - 8 mm  Refermer les cartouches avec le capu- chon et les conserver pour pouvoir les réutiliser plus tard. 3.4 Données techniques Tableau 1: Données techniques de l’appareil portatif Endo-Fix Description Unité Valeur Tension d’utilisation 220 - 230 Fréquence du secteur...
  • Seite 29: Maintenance Et Entretien

    4. Maintenance et entretien 4.1 Nettoyage Si l’appareil portatif devient sale ou poussiéreux, vous pouvez le nettoyer faci- lement. Pendant le nettoyage, vous devez cependant faire attention aux points suivants: • Déconnectez toujours d’abord l’appareil portatif d’avec le réseau. • Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon légèrement humide. •...
  • Seite 30: Garantie Du Fabricant Endo-Fix

    5. Le droit de garantie revendiqué doit être demandé pendant le temps de garantie. Pour cela l’appareil portatif Endo-Fix doit être renvoyé, à notre service après-vente, dans son coffret de transport, accompagné du justificatif d’achat qui doit indiquer de la date d’achat. Les appareils ouverts, partielle ment ou complètement démontés sont exclus de la garantie.
  • Seite 31: D É Cl A Ration De Conform Ité Cee

    Déclaration de conformité CE Description de l’appareil: L’appareil à commande manuelle Endo-Fix est un outil destiné à produire des cavités de montage dans des panneaux en polystyrène expansé, à l’aide d’un jet d’air comprimé chaud. Les normes suivantes ont été appliquées: EN 60335-1: 2012;...
  • Seite 33 Indice Pa no ramica del le avvertenze di si curezza ............1 . 1 Spi egazione dei sim bo li e de lle a vver tenze ..........1 . 2 Av vertenze di si curezza di base ..
  • Seite 34: Panoramica Delle Avvertenze Di Sicurezza

    Fare attenzione che le fessure di ventilazione non vengano coperte. La pistola portatile può essere messa in funzione solo con la corrente di alimentazione indicata sull’etichetta. I lavori di riparazione possono essere effettuati solo dal centro di assistenza! Proteggere la pistola portatile Endo-Fix dall’umidità!
  • Seite 35: Spiegazione Dei Simboli E Delle Avvertenze

    • Proteggere l’apparecchio da umidità e pioggia. Nella pistola portatile Endo- Fix non deve penetrare acqua. • Non usare il cavo per portare la pistola portatile Endo-Fix, per appenderla o per estrarla dalla presa. Tenere lontano il cavo da calore, olio, spigoli appun- titi e da componenti mobili di apparecchi.
  • Seite 36: Utilizzo Prescritto

    3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Informazioni generali La pistola portatile Endo-Fix permette un fissaggio semplice, durevole e senza ponti di calore di tutti i tipi sulla facciata intonacata in polistirolo espanso. Essa si compone di un corpo in plastica robusto ed ergonomico. Il collegamento dell’apparecchio avviene mediante il cavo di rete integrato.
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio

    L’accensione continua del LED di stato dopo il processo di caricamento indica che la pistola portatile è pronto a sparare. La pistola portatile Endo-Fix si usa come un trapano, tenendola con entrambe le mani. Rispettare le indicazioni indicate dalle illustrazioni: = avvertenze per l’apparecchio...
  • Seite 38 Processo di caricamento e scatto: 1x = Azionare il pulsante di caricamento superiore (la pistola portatile Endo-Fix viene caricata, il LED di stato lampeggia 7 sec. lentamente). Quando dopo ca. 7 secondi il LED di stato si illumina, azionare il ...
  • Seite 39 Pre parare la pistola portatile Endo -Fi x. Eseguire Nx un procedimento di cari- camento e scatto come da figura praticare un foro (rilevare il numero Nx aiutandosi con la seguente tabella) Viti ≤ 3. 8 >3.8 - 5 > 5 - 8 montaggio esterno Ø...
  • Seite 40 – prima di posizionarlo nella pistola premere fino a che non si stacca. Iniettare la massa per iniezione Endo-Fix con l’ ugel lo mi scelato re at traverso i l ta ppo di tenuta. Ta rat ura delle corse con la pi st ola pe r i ni ezi on e al pri mo riempimento –...
  • Seite 41 Rispettare un tempo di presa di 30 mi- nuti. Rimuovere la massa per iniezione eventualmente fuoriuscita dopo un leggero indurimento (ca. 20 min.). 30 M i n . Dopo un tempo di indurimento di 30 mi- nuti (resistenza finale dopo 12 h) è pos- sibile procedere all’avvitamento con viti per pannelli di truciolato, legno o lami- 20 Min.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    Ø > 5 - 8 mm  Le cartucce chiuse col cappuccio e il tappo di chiusura possono essere riposte e riutilizzate. 3.4 Dati tecnici Tabella 1: dati tecnici della pistola portatile Endo-Fix Descrizione Unità Valore Tensione di esercizio 220 - 230...
  • Seite 43: Manutenzione E Riparazione

    4. Manutenzione e riparazione 4.1 Pulizia Se la pistola portatile si sporcasse o risultasse polverosa, la si può pulire facilmente. I seguenti punti devono essere considerati per la pulizia: • Prima staccare sempre la pistola portatile dalla rete elettrica. • Per la pulizia usare solo un panno umido. •...
  • Seite 44: Garanzia Del Produttore Endo-Fix

    5. La richiesta di garanzia deve essere avanzata entro il periodo di garanzia. A tal fine la pistola portatile Endo-Fix deve essere spedita al centro assistenza con la relativa valigetta e con la ricevuta originale di acquisto che deve contenere la data di acquisto.
  • Seite 45: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Descrizione dell’apparecchio: La pistola portatile Endo-Fix è un utensile per la realizzazione di spazi cavi di montaggio in pannelli isolanti in polistirolo schiumato con l’ausilio di un raggio ad aria compressa. Sono state applicate le seguenti norme: EN 60335-1: 2012;...
  • Seite 47 Content Sh o rt s afe ty over vi ew ......................1 . 1 Symb ols an d in structio ns ..................1 . 2 B asic safety inform ation ..................1 .
  • Seite 48: Short Safety Overview

    Make sure that the air vents are not blocked. The handheld de- vice may only be operated on the power source specified on the nameplate. Technical maintenance must only be done by the ser- vice center! Do not allow the Endo-Fix handheld device to get wet!
  • Seite 49: Symbols And Instructions

    • Keep the device away from rain or wet conditions. No water should penetrate the Endo-fix handheld device. • Do not abuse the electric cord of the Endo-Fix handheld device for the pur- pose of carrying it, hanging it up, or in order to pull the plug from the socket.
  • Seite 50: Intended Use

    1.3 Intended use The hand-held Endo-Fix must only be used to make cavities in the insulation material it is intended for. ATTENTION This handheld device must not be used in: - wet rooms or other moist areas - temperatures below 5° or over 50°C...
  • Seite 51: De Sc Ri Ptio N Of Th E Device

    The green indicator light (LED) will go on when the handheld de- vice is ready for use. The Endo-Fix handheld device should be held and used like an electric drill using both hands. Note the following illustrated instructions: = Device information...
  • Seite 52 Loading and Releasing: 1x = Press the upper charger button (Endo-Fix hand-held device is loading and the status-LED will flash slowly). When the 7 sec. status-LED lights up after 7 seconds, pull the lower operating button. After  15 sec. without using the lower opera-...
  • Seite 53 Place the Endo-Fix handheld device in the drilled hole. Carry out the Nx loading and release process as depicted in illustration to create the desired cavity. (Use the table below to determine the appropri- ate number of Nx releases needed for the diameter of the screw).
  • Seite 54 Remove the cap and plug from the Endo-Fix cartridge and set aside. Attach the mixing nozzle and cap. Squeeze until content comes out evenly (approx. 150 mm long strand). Precautionary measure: ca. 20 mm The small piston of the cartridge could...
  • Seite 55 After 30 minutes the compound will have hardened sufficiently. Remove any excess compound which may have leaked with a spatula after it has hard- 3 0 m i n. ened (after approx. 20 minutes). After 30 minutes (the compound is completely hardened after 12 hours) the appropriate wood- or sheet metal screws without shaft can be fixed...
  • Seite 56: Technical Data

    Ø > 5 - 8 mm  Cartridges that have been resealed with the original plugs and caps can be stored and reused. 3.4 Technical data Chart 1: Technical Data of the Endo-Fix handheld device Description Unit Value Voltage 220 - 230...
  • Seite 57: Maintenance

    6. Recycling D o not dis po se o f th e Endo-Fix handheld device t ogeth er w i t h general house- h ol d ru bb ish ! I n a c co rda n ce w ith EU regul ati on all elect ri c t ools must b e co l-...
  • Seite 58: Endo-Fix Manufacturer´s Warranty

    All replaced devices or parts become our property. 5. The warranty must be claimed within the warranty period. The Endo-Fix hand-held device must be sent to the service centre in its original case and with the receipt containing the date of purchase.
  • Seite 59: Eg-Declaration Of Conformity

    EG-declaration of conformity Description of device: The Endo-Fix handheld device is a tool for activation of assembly cavities in expanded polystyrene insulating board with the help of a hot compressed air jet. The following engineering standards were applied: EN 60335-1: 2012; EN 60335-2-45: 2002+A1:2008+A2:2011...
STAHLTON ENDO-FIX BEDIENUNGSANLEITUNG Pdf-Herunterladen (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Allyn Kozey

Last Updated:

Views: 6381

Rating: 4.2 / 5 (63 voted)

Reviews: 94% of readers found this page helpful

Author information

Name: Allyn Kozey

Birthday: 1993-12-21

Address: Suite 454 40343 Larson Union, Port Melia, TX 16164

Phone: +2456904400762

Job: Investor Administrator

Hobby: Sketching, Puzzles, Pet, Mountaineering, Skydiving, Dowsing, Sports

Introduction: My name is Allyn Kozey, I am a outstanding, colorful, adventurous, encouraging, zealous, tender, helpful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.